Imants Ziedonis // TULKOJUMI

-Dzeja
--zviedru val.
---Gränslinjer [Robežlīnijas, poēmas un epifānijas/ Tulk. J. Kronbergs]. [Robežlīnijas, poēmas un epifānijas] Tulk. J. Kronbergs. Stokholma: Fripress Bokförlag (1986)
---Utan svanar, utan snö [Bez gulbjiem un bez sniega/ Atdz. J. Kronbergs]. [Bez gulbjiem un bez sniega] Atdz. J. Kronbergs. Stokholma: Fripress Bokförlag (1981)

--rumāņu val.
---Labirinturi [Labirinti/ Atdz. J. Kovāčs]. [Labirinti] Atdz. J. Kovāčs. Bukareste, Editura Univers (1981)

--lietuviešu val.
---Skrajūnas akmuo [Gājakmens]. [Gājakmens] . Viļņa: Vaga (1984)

--angļu val.
---The Motorcycle And Other Poems [Motocikls un citi dzejoļi/ Atdz. H.B. Atoms]. [Motocikls un citi dzejoļi] Atdz. H.B. Atoms. Chicago: Baltic Press (1966)
---Thoughtfully I Read the Smoke [Dūmus es lasu uzmanīgi/ Atdz. angļu val. D. Rotenbergs, krievu val. V. Andrejevs u.c.]. [Dūmus es lasu uzmanīgi] Atdz. angļu val. D. Rotenbergs, krievu val. V. Andrejevs u.c. Mосква: Прогресс (1980)

--krievu val.
---Thoughtfully I Read the Smoke [Dūmus es lasu uzmanīgi/ Atdz. angļu val. D. Rotenbergs, krievu val. V. Andrejevs u.c.]. [Dūmus es lasu uzmanīgi] Atdz. angļu val. D. Rotenbergs, krievu val. V. Andrejevs u.c. Mосква: Прогресс (1980)
---Колос – двойчатник [Viddivvārpa]. [Viddivvārpa] . R.: Liesma (1986)
---Лабиринты [Labirinti/ Atdz. V. Andrejevs, I. Čerevičņika, L. Ždanova]. [Labirinti] Atdz. V. Andrejevs, I. Čerevičņika, L. Ždanova. R.: Liesma (1968)
---Мед течет в морe [Medus tek jūrā/ Atdz. V. Andrejevs, I. Čerevičņika, I. Foņjakovs, M. Jerjomina, V. Kuprijanovs, J. Lavitanskis, N. Maļceva, J. Morica, V. Šackis]. [Medus tek jūrā] Atdz. V. Andrejevs, I. Čerevičņika, I. Foņjakovs, M. Jerjomina, V. Kuprijanovs, J. Lavitanskis, N. Maļceva, J. Morica, V. Šackis. Mосква: Художественная литература (1975)
---Мой камень не спит [Mans akmens neguļ/ Tulk. A. Kušners, J. Levitanskis, J. Morica, A. Neimans]. [Mans akmens neguļ] Tulk. A. Kušners, J. Levitanskis, J. Morica, A. Neimans. Mосква: Советский писатель (1978)
---Обе двери откриты [Abas durvis ir atvērtas, dzejoļi un poēmas]. [Abas durvis ir atvērtas, dzejoļi un poēmas] . Mосква: Советский писатель (1990)
---Поэма о молоке [Poēma par pienu/ Atdz. L. Azarova]. [Poēma par pienu] Atdz. L. Azarova. R.: Liesma (1983)
---Поэма о молоке. Поэма о хлебe [Poēma par pienu. Poēma par maizi]. [Poēma par pienu. Poēma par maizi] . R.: Liesma (1987)
---Смола и янтарь [Sveķi un dzintars/ Atdz. I. Fonjakova]. [Sveķi un dzintars] Atdz. I. Fonjakova. Mосква: Советский писатель (1965)

--uzbeku val.
---Бедор тош [Akmens, kas neguļ, dzeja un epifānijas/ Tulk. M. Solihs]. [Akmens, kas neguļ, dzeja un epifānijas] Tulk. M. Solihs. Taškenta: Adabiet na sakvat našrieti (1981)

--moldāvu val.
---Версурь [Dzeja un epifānijas/ Sast. L. Damianu/ Atdz. P. Bocu, L. Damians, V. Pinzaru, V. Teleuke, J. Vatamanu]. [Dzeja un epifānijas] Atdz. P. Bocu, L. Damians, V. Pinzaru, V. Teleuke, J. Vatamanu. Kišiņeva: Lit. artistike (1979)

--ukraiņu val.
---Морський хлiб [Jūras maize/ Atdz. V. Korotičs, V. Lučuks, J. Petrenka]. [Jūras maize] Atdz. V. Korotičs, V. Lučuks, J. Petrenka. Kijeva: Rad. pismeņņik (1965)

-Proza
--zviedru val.
---Andra sidor [Citas puses/ Tulk. J. Kronbergs]. [Citas puses] Tulk. J. Kronbergs. Stokholma: Fripress Bokförlag (1978)

--rumāņu val.
---Epfanii [ Epifānijas/ Tulk. J. Kovačs]. [ Epifānijas] Tulk. J. Kovačs. Bukareste: Ed. Univers (1975)

--igauņu val.
---Epifaaniad [Epifānijas/ Tulk. I. Saksa]. [Epifānijas] Tulk. I. Saksa. Tallina: Perioodika (1979)

--slovāku val.
---Epifanie [Epifānijas/ Tulk. I. Slimaks]. [Epifānijas] Tulk. I. Slimaks. Bratislava: Slovenskij spisovatjeļ (1981)

--ukraiņu val.
---Epifānijas. Tulk. Valentīna Silava. R.: Latvijas Akadēmiskā bibliotēka (2005)

--krievu val.
---Эпифании [Epifānijas/ Tulk. J. Levitanskis]. [Epifānijas] Tulk. J. Levitanskis. Mосква: Советский писатель (1977)

-Grāmatas bērniem
--rumāņu val.
---Basme multicolore [Krāsainās pasakas] Ion Covaci, Denisa Fejes. Bukareste: Ion Creangă (1989)

--franču val.
---Contes des Couleurs [Krāsainās pasakas]. Tulk. Hélène Challulau, Gita Grīnberga. R.: Mansards (2008)

--bulgāru val.
---Cvetni prikazki [Krāsainās pasakas] Albena Metodieva. Sofija: Otečestvo (1989)

--krievu val.
---Cказки [Pasakas]. [Pasakas] . Mосква: Детская литература (1987)
---Медвежья сказка [Lāču pasaka/ Tulk. L. Kopilova]. [Lāču pasaka] Tulk. L. Kopilova. R.: Liesma (1982)
---Разноцветные сказки [Krāsainas pasakas]. Tulk. Ludmila Kopilova. R.: Liesma (1979)

--vācu val.
---Farbige Märchen [Krāsainas pasakas/ Tulk. J. Bernšteins]. [Krāsainas pasakas] Tulk. J. Bernšteins. Vīne: Globus (1979)
---Wegerichblätter/ poēmas, epifānijas, pasakas (Intas Čaklās priekšvārds). [] Jakob Bernstein, Welta Ehlert, Lia Frank. R.: Liesma (1989)

--poļu val.
---Kolorowe bajki [Krāsainas pasakas]. [Krāsainas pasakas] . Varšava (1985)
---Kolorowe bajki [Krāsainas pasakas/ Tulk. Č. Škļeņņiks]. [Krāsainas pasakas] Tulk. Č. Škļeņņiks. R.: Liesma (1981)

--armēņu val.
---Krāsainās pasakas [] Naira Hačatrjana. Erevāna: Antares (2010)

--gruzīnu val.
---Krāsainās pasakas [] Vardi Tvaladze. Erevāna: Antares (2011)

--lietuviešu val.
---Meškinkų pasaka [Lāču pasaka]. [Lāču pasaka] . Viļņa: Vaga (1985)
---Spalvotosios pasakos [Krāsainās pasakas] Arvydas Valionis. Vilnius: Pasviręs pasaulis (2006)

--ungāru val.
---Színes mesék [Krāsainas pasakas/ Tulk. E. Gombārs]. [Krāsainas pasakas] Tulk. E. Gombārs. Budapešta: Mora Ferenc Ifjúsági Könyvkíadó (1979)

--kirgīzu val.
---Türkün tüstüü žomoktor [Krāsainās pasakas] Tölöndü Ahmetov. Frunze: Mektep (1985)

--igauņu val.
---Värvilised muinasjutud [Krāsainās pasakas/ Tulk. V. Helde]. [Krāsainās pasakas] Tulk. V. Helde. Tallina: Eesti Raamat (1978)

--moldāvu val.
---Басме ын кулорь [Krāsainas pasakas/ Tulk. Jeļena un Jons Vatamanu]. [Krāsainas pasakas] Tulk. Jeļena un Jons Vatamanu. Kišiņeva: Lit. artistike (1982)

--ukraiņu val.
---Кольоровi казки [Krāsainās pasakas] Myhajlo Grygoriv. Kijeva: Veselka (1988)
---Кольоровi казки [Krāsainas pasakas]. [Krāsainas pasakas] . Kijeva: Veselka (1988)

-Publicistika
--krievu val.
---Kurzemite [Kurzemīte/ Tulk. V. Andrejevs]. [Kurzemīte] Tulk. V. Andrejevs. R.: Liesma (1976)
---Kurzemite [Kurzemīte/ Tulk. V. Andrejevs]. [Kurzemīte] Tulk. V. Andrejevs. R.: Liesma (1987)
---Все-таки [Tik un tā]. [Tik un tā] . Mосква: Советский писатель (1986)
---Дневник поэта [Dzejnieka dienasgrāmata, publicistika un dzeja/ Tulk. V. Ņevskis]. [Dzejnieka dienasgrāmata, publicistika un dzeja] Tulk. V. Ņevskis. R.: Liesma (1968)
---Не считай шаги, путник! [Neskaiti soļus, ceļiniek! ceļojumu apraksti/ Tulk. V. Andrejevs]. [Neskaiti soļus, ceļiniek! ceļojumu apraksti] Tulk. V. Andrejevs. Москва: Известия (1974)
---Не считай шаги, путник! [Neskaiti soļus, ceļiniek!]. [Neskaiti soļus, ceļiniek!] . Mосква: Молодая гвардия (1989)
---У каждого колодца свое эхо [Katrai akai sava elpa, ceļojumu apraksti/ Tulk. V. Andrejevs, V. Volkovska]. [Katrai akai sava elpa, ceļojumu apraksti] Tulk. V. Andrejevs, V. Volkovska. Mосква: Советский писатель (1972)

--igauņu val.
---Minu Kuramaa [Kurzemīte/ Tulk. I. Saksa]. [Kurzemīte] Tulk. I. Saksa. Tallina: Eesti Raamat (1977)

--lietuviešu val.
---Vis tiek [Tik un tā]. [Tik un tā] . Viļņa: Mintis (1989)

--tadžiku val.
---Чумчаи урфи [Perpendikulārā karote/ Tulk. Š. Sobirs, Š. Šarafs]. [Perpendikulārā karote] Tulk. Š. Sobirs, Š. Šarafs. Dušanbe: Irfon (1975)

-Izlases
--angļu val.
---Flowers of Ice [Leduspuķes/ Tulk. Barry Callaghan]. [Leduspuķes] Tulk. Barry Callaghan. Toronto: Exile Editions (1987)
---Selected Poems and Prose [Dzejas un prozas izlase/ Tulk. R. Spīrsa]. [Dzejas un prozas izlase] Tulk. R. Spīrsa. R.: Avots (1980)

--vācu val.
---Wegerichblätter [Ceļmallapas/ dzeja, epifānijas, pasakas]. Tulk. Jakob Bernstein, Welta Ehlert, Lia Frank. R.: Liesma (1989)

--krievu val.
---Избранная лирика [Atdz. V. Andrejevs, I. Čerevičņika, I. Foņjakovs, V. Ņevskis, L. Ždanova]. [] Atdz. V. Andrejevs, I. Čerevičņika, I. Foņjakovs, V. Ņevskis, L. Ždanova. Mосква: Молодая гвардия (1969)
---Избранное [Izlase, dzeja, epifānijas, Poēma par pienu]. [Izlase, dzeja, epifānijas, Poēma par pienu] . Mосква: Художественная литература (1983)

-Antoloģijas un periodiskie izdevumi
--franču val.
---Conte de l'ambre // Europe. Revue littéraire mensuelle (Nr. 763-764/Novembre-Decembre). Tulk. Jean-Marc Šulcs, Jean-Baptiste Para. Paris (1992)
---Contes [Pasakas/ Tulk. H. Challulau, G. Grīnberga] // Litterature Lettonne. Latvijas Literatūras centrs (2005)
---Epiphanies // La littèrature lettonne au XX síècle [Epifānijas // 20. gadsimta latviešu literatūra]. Tulk. A. Skrābane. [Epifānijas // 20. gadsimta latviešu literatūra] Tulk. A. Skrābane. R.: Nordik (1997)

--angļu val.
---Dzeja // All Birds Know This. Selected Contemporary Latvian Poetry. Atdz. B. Callaghan. [] Atdz. B. Callaghan. R.: Tapals (2001)

--čehu val.
---Dzeja // Antologie současné lotyšské poezie. Fra (2006)
---Dzeja // Les duší. Antologie lotyšske poezie 19. a 20. století. Atdz. R. Parolek. [] Atdz. R. Parolek. Praha: Bohemika (2001)

--vācu val.
---Dzeja // Lettische Lyrik. Atdz. E. Zuzena-Metuzala. [] Atdz. E. Zuzena-Metuzala. Maximilian Dietrich Verlag (1983)
---Dzeja // Riga im Wasser [Rīga ūdenī]. Atdz. U. Vēlica. [Rīga ūdenī] Atdz. U. Vēlica. R.: Tapals (2004)
---Epiphanien [Epifānijas] // Sonnengeflecht. Literatur aus Lettland. Tulk. M. Gūtmane. [Epifānijas] Tulk. M. Gūtmane. R.: Nordik (1997)
---Epiphanien [Epifānijas/ Tulk. W. Ehlert, J. Bernstein] // Lettische Literatur. Latvijas Literatūras centrs (2005)
---Gedichte [Dzeja] // Sonnengeflecht. Literatur aus Lettland. Atdz. M. Knoll. [Dzeja] Atdz. M. Knoll. R.: Nordik (1997)
---Gedichte [Dzeja/ Atdz. J. Bernstein] // Lettishe Literatur. Latvijas Literatūras centrs (2005)

--zviedru val.
---Dzeja // Lettland diktar. Ord och steg. [] Juris Kronbergs. Stockholm: Tranan (2008)
---Dzeja. Epifānijas // Nära röster över vatten. Tulk. Juris Kronbergs. Stockholm: En bok för alla (1997)

--islandiešu val.
---Dzeja // Vængstýfđir draumar. Ljóð úr Ljósalandi. Tulk. Hrafn A. Harðarson. [] Tulk. Hrafn A. Harðarson. Hlér (1999)

--bulgāru val.
---Dzeja // Антология на съвременната латвийска поезия [Latviešu mūsdienu dzejas antoloģija] Aksīnija Mihailova. Sofija: Foundation for Bulgarian Literature (2008)
---Dzeja // Сърце на тротоара [Sirds uz trotuāra]. Cъвременни латвийски поети. Tulk. Zdravko Kisjovs. [Sirds uz trotuāra] Tulk. Zdravko Kisjovs. Добрич: Сагитариус (1998)

--ukraiņu val.
---Dzeja // З Латвiйського берега. Мала антологiя латиськоï поезiï. [No Latvijas krastiem. Mazā latviešu dzejas antoloģija]. Tulk. Jurijs Zavgorodnijs. [No Latvijas krastiem. Mazā latviešu dzejas antoloģija] Tulk. Jurijs Zavgorodnijs. Кальварiя (2007)

--moldāvu val.
---Dzeja // Поець летонь [Latviešu dzejnieki]. Tulk. В Телеукэ. [Latviešu dzejnieki] Tulk. В Телеукэ. Kišiņeva: Картя Молдовеняскэ (1971)

--armēņu val.
---Epifānijas // Narcis. Nr. 4. Tulk. Naira Khachatryan, Artur Andranikyan. (2007)

--krievu val.
---Сказки [Krāsainās pasakas/ Tulk. J. Kovals] // Латвийская литература. Latvijas Literatūras centrs [Krāsainās pasakas] Tulk. J. Kovals. (2005)
---Эпифании [Epifānijas/ Tulk. J. Levitāns] // Латвийская литература. Latvijas Literatūras centrs [Epifānijas] Tulk. J. Levitāns. (2005)