Translations
Māris Caklais // TRANSLATIONS

-Poetry
--German
---Blues am Ende der Allee [Alley End Blues]. Riga: Nordik (2000)

--English
---Premonition. Riga: Liesma (1987)

--Russian
---Конь в янтаре [A Horse in Amber]. Riga: Liesma (1990)
---На полях гороскопа [Notes on Horoscope]. Mосква: Советский писатель (1991)

-Contributions to Anthologies and Periodicals
--German
---Drei Männer aus Vulgärien [Three Men From Vulgaria] // Lettische Literatur 2. Translated by Matthias Knoll. Latvian Literature Centre (2007)
---Gedichte [Poems] // Sonnengeflecht. Literatur aus Lettland. Translated by Matthias Knoll. Riga: Nordik (1997)

--English
---Latvia Writes. Echo Publishers, West Menlo Park, California (1985)
---Poems // All Birds Know This. Selected Contemporary Latvian Poetry. Translated by Ieva Lešinska. Riga: Tapals (2001)
---Poetry // Latvian Literature 2. Translated by Ieva Lešinska. Atēna Publishers Ltd. (2002)
---Windows. Latvian poems (1972)

--French
---Poems // La littèrature lettonne au XX siècle [20th Century Latvian Literature]. Translated by I. Geile-Sīpolniece. Riga: Nordik (1997)

--Czech
---Poems // Les duší. Antologie lotyšske poezie 19. a 20. století. Translated by R. Parolek. Praha: Bohemika (2001)

--Icelandic
---Poems // Vængstýfđir draumar. Ljóð úr Ljósalandi. Translated by Hrafn A. Harðarson. Hlér (1999)

--Ukranian
---Poems // З Латвiйського берега. Мала антологiя латиськоï поезiï [From Latvian Shores]. Translated by Jurijs Zavgorodnijs. Кальварiя (2007)

--Moldavian
---Poems // Поець летонь [Latvian Poets]. Translated by В Телеукэ. Kishinev: Картя Молдовеняскэ (1971)

--Bulgarian
---Poems // Сърце на тротоара [A Heart on the Sidewalk]. Cъвременни латвийски поети. Translated by Zdravko Kisjovs. Добрич: Сагитариус (1998)
---Poetry // Антология на съвременната латвийска поезия [Anthology of Contemporary Latvian Poetry]. Translated by Aksinia Mihailova. Sofia: Foundation for Bulgarian Literature (2008)

--Swedish
---Poetry // Nära röster över vatten. Translated by Juris Kronbergs. Stockholm: En bok för alla (1997)

--Lithuanian
---Poetry // Priedainė [A Refrain]. Translated by Vladas Braziūnas. Vilnius: Apostrofa (2008)